スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

小千谷ちぢみ/小千谷紬

佐渡の酒蔵北雪様のご注文で小千谷ちぢみと小千谷紬の半纏を制作しました、ちぢみの半纏なんて大変贅沢でしょう?私達いろはも初めて制作させていただきました、ちぢみならではのシボと本藍染めの相性は抜群です。最近よく見かける化学染料の染物では出せない本物の藍色はなんともいえません。
hokusetsu01.jpg
hokusetsu01-2.jpg
小千谷ちぢみ半纏
hokusetsu02.jpg
hokusetsu02-2.jpg
小千谷紬半纏

小千谷の麻織物の歴史はたいへん古く、記録の上では、延喜式に「交易雑物越後国商布一千段」とあります。また建久三年(1192)に、源頼朝が勅使に餞別として、越後布を贈ったという記録がありますから、織物としては約千年の歴史があることになります。当時この地方には、織物原料である良質な野生の苧麻(ちょま)が豊富にあり、この皮を「苧積み(おうみ)」と言う作業で作った繊維で織られた織物が越後布(えちごふ)と呼ばれ、雪深いこの地方の農家の自家用衣料として生産され、次第に商い用の布として使用されるようになりました。
この平らな織物越後布に改良を加えて、今日の小千谷縮を創始したのが、江戸時代寛文十年(1670)、明石の浪士、堀次郎将俊の一家です。緯糸に強い撚りをかけ、織り上げた後に小千谷独特の「シボ取り」という工程で仕上げをし、シボ(ちぢみじわ)を出し、夏向きの着尺として、快適な縮布が作り出されました。「シボ」を表現することが、従来の麻布に画期的な成果をもたらし、「小千谷縮」と呼ばれて、完成後わずか10年たらずの間に、魚沼地方一帯に広く普及し、小千谷、十日町、塩沢、六日町等の現在の織物産地を形成する基になりました。
また、元禄期には江戸幕府が一般武士の式服と定めたこともあって需要は激増し、縮問屋が成立しました。その後は、享保の改革、天保の改革等を通じ、段々と衰退をしていきます。明治期に入りますと、紡績糸の出現や一貫作業も行われるようになり、生産高は飛躍的に増加し、現在のような小千谷縮、小千谷紬の商品の誕生になってくるのです。(小千谷織物工房パンフレット「小千谷織物の歴史」より)

Will the short coat worn over a kimono of the shrinkage that produced Ojiya shrinkage and a short coat worn over a kimono of the Ojiya pongee by an order from wine cellar north Yuki of Sado be very luxurious? The affinity of シボ only by the shrinkage that we Japanese alphabet produced for the first time and the natural indigo coloring is distinguished.
The history of the hemp cloth of Ojiya is very old, and, on the record, there is it with "1,000 steps of trade junk Echigo country dealer cloth" in the Engi era type. In addition, there will be the history in about 1000 for a textile because there is the record that Yoritomo Minamoto gave an Imperial envoy Echigo cloth as a farewell gift to (1192) for Kenkyu era three years. A high quality wild ramie (ちょま) which was a textile was rich, and a textile woven in the fiber which I "watched 苧積, and made this skin of with" (the sea) and work to say called it with Echigo cloth (えちごふ), and it was produced as private use clothes of the farmhouses of this snow deep district, and I gradually dealt in, and it came to be used for this district as cloth for it in those days.
It is (1670), lordless samurai of Akashi, family of 堀次郎将俊 in the days of Edo in Kanbun decade that I add improvement to this flat textile Echigo cloth, and founded today's Ojiya linen crepe. Raked a small gift of money enclosed in a piece of twisted paper which resisted the weft and finished it by a process called "シボ collecting" of the Ojiya inimitableness after having finished weaving it and started シボ (ちぢみじわ), and the shrinkage cloth which was comfortable as the standard length of cloth for kimono suitable for the summer was created. I brought epoch-making result to a conventional hemp cloth, and it was called "Ojiya linen crepe" to express "シボ" and it was wide and spread after completion in the Uonuma district whole area during few less than 10 years, and it was it in the basis to form a textile production center as of things of Ojiya, Tookamachi, Shiozawa, Muikamachi.
In addition, the demand increased remarkably partly because the Edo Shogunate set it of the formal dress of the general samurai for the Genroku era period, and a shrinkage wholesale dealer was formed. Through reform of the Kyoho era, Reform of the Tempo Era, I gradually decline afterwards. When the Meiji period begins, working come to be performed an appearance and the consistency of the cotton yarn, and the production increases drastically; at the present of the article of Ojiya linen crepe, the Ojiya pongee is born. (Than the Ojiya textile studio pamphlet "history of the Ojiya textile")

小千谷的亚麻纺织品的历史非常旧,并且延喜式に,并且,在记录上,和"1000段的交易杂物越後国家商布"有。另外,结果是∶因为有的源赖朝在建久三年(1192)勅使に,并且越後布被向作为临别赠与物赠送了的记录所以作为纺织品有在约1000年的历史。当时,在这个地方,丰富有作为纺织品原料的高质量的野生的苧麻(ちょま),并且被在由于"苧積み"(生下)这个的工作做这张皮了的纤维编织了的纺织品被和越後布(えちふ)叫,并且被作为这个深的地方的农家的自用衣料生产雪,并且渐渐经商,并且变得被作为供使用的的布使用了。
的事把改良平坦越後这块个纺织品布上加在,创始了今天小千谷缩在江户时代宽文10年(1670)是明石的流浪武士,护城河次郎将俊的全家。擅长纬线||之后搓,并且上花费を,并且编织,并且放了||小千谷国的特的||"拿シボ",并且到这个的工程完成,并且作为原汤,适合夏季到达尺在シボ(收缩じわ)舒适的缩布被开始做了。对传统麻布带来划时代的成果,并且表现"シボ"的事被叫"小千谷缩",完成以后在仅不到10年里在鱼低洼一方一带广泛地普及,并且在在小千谷,10日形成市镇,盐泽,六日町等的东西s当时的纺织品产地的基础成为了。
另外,元禄期に也符合什么江户幕府定为一般武士的礼服了把,需要剧,并且缩批发店成立了。随后,通过享保的改革,天保的改革,渐渐衰退。当进入明治时代期的时候出现以及纺织线的持续工作变得被进行,并且生产飞跃地加,并且好象作为现在的小千谷缩,小千谷捻线绸的商品的||被诞生。(比小千谷纺织品工作室小册子"小千谷纺织品的历史")
スポンサーサイト

「端午の節句」

5月5日、五節句「人日(1月7日)上巳(3月3日)端午(5月5日)七夕(7月7日)重陽(9月9日)」の一つであり「菖蒲(しょうぶ)の節句」とも言われます。

端午の節句は奈良時代から続く古い行事です。もとは月の端〔はじめ〕の午〔うま〕の日という意味で、5月に限ったものではありませんでした。しかし、午〔ご〕と五〔ご〕の音が同じなので、毎月5日を指すようになり、やがて5月5日のことになったとも伝えられます。当時は邪気を避け魔物を祓う薬草とされていた「菖蒲」を、よもぎと共に軒にさし、あるいは湯に入れて「菖蒲湯」として浴しました。男子の節句とされ、身を守る「鎧」や「兜」を飾り、「こいのぼり」を立てて男子の成長や立身出世を願ってお祝いをするようになったのは江戸以降のことだそうです。
DSCF2044.jpg

初節句(男の子が生まれて初めての節句)にはちまきを、2年目からは新しい芽がでるまで古い葉を落とさない事から「家督が途絶えない」縁起物として「柏餅」を食べます。

It is the one of "the Dolls' Festival (March 3) Iris Festival (May 5) Star Festival (July 7) Chrysanthemum Festival (September 9) (January 7) the seventh day of January", and, on May 5, it is said "the festival of the iris" (a game) five festivals.

The Boy's Festival is an old event to continue from the Nara era. The material was not the thing which limited it to the edge [beginning in a meaning called the day of 午 [horse] of] in May of the month. However, because a sound of five [] is the same as 午 [], I come to point at 5th every month, and it is told even if it became on May 5 before long. I bathed in it as "a sweet-flag bath" in those days I let the eaves do the medicinal herb which expelled a demon and a done "iris" with a mugwort or and I avoided malarial air could enter hot water. I am considered to be the festival of the boy and display "an armor" and "a helmet" protecting the body, and it seems to be a thing after Edo that I put up "a carp streamer" and pray for growth and the success in life of the boy, and came to do a celebration.

I eat "a rice cake containing bean jam wrapped in an oak leaf" as the mascot that "birthright is not cut off" by not dropping an old leaf till a new bud is over a rice dumpling wrapped in bamboo leaves for the first Boy's Festival (the festival when it is the first time a boy) from the second year.

是5节句"人日(1月7日)上巳(3月3日)端午(5月5日)七夕(7月7日)重陽"(9月9日)中的一个,并且,在5月5日,也被说"菖蒲(しょうぶ)的节日"。

端午节是从奈良时代起继续旧的仪式。不是原来由于〔うま〔开始月的端〕的午〕的日这个的意义限制为五月了的东西。但是因为午〔〕和五〔〕的音相同所以变得每月指向5日,并且被转告变得不久是5月5日了。よ也把正被认为是驱除魔鬼的药草的"菖蒲"和ぎ一起插进所或者当时避免邪恶的心,装进去,作为"菖蒲热水沐浴热水了。"被认为是男孩的节日,并且装饰"铠"以及"盔"保持身体,并且的事把"深的上升"竖起来,请求成长以及男孩的发迹,变得做祝贺了好象是江户之后的事情。

吃"柏叶糕"作为因为在新芽在出生后第一个节日(第一次男孩子出生,节日)从第2年起离开蜂柴之前不把旧叶子丢掉所以"户主不中断"的吉祥物。

八十八夜(はちじゅうはちや)

立春から数えて八十八日目の日、毎年5月2日頃
日本独自の雑節の一つ、雑節とは二十四節気以外に、季節の変化の目安とする特定の日の総称。他に節分・入梅・半夏生・二百十日・土用・彼岸などがあります。

あと3日ほどで立夏だが、八十八夜は春から夏に移る節目の日、夏への準備をする決まりの日、縁起のいい日とされてきました。また「八十八夜の別れ霜」「八十八夜の泣き霜」と言われるように、この頃から霜もなく安定した気候となり、茶摘み、苗代のもみまき、蚕のはきたてなど一般に農作業の目安とされています。しかし「八十八夜の忘れ霜」「さつき寒」とも言い、急に気温が下がって霜が降り、農作物や果樹に思いがけぬ被害を与えることを警戒したことばもあります、農家に対して特に注意を喚起するためにこの雑節が作られました。

DSCF2035.jpg

また「♪夏も近づく八十八夜…」と茶摘みの様子が文部省唱歌『茶摘み』に歌われています。
八十八夜に摘み取られるお茶は上等なものとされ、、古来より不老長寿の縁起物の新茶として珍重されています。新茶時期の出始めは、新芽を手で摘んだ上質なお茶が手摘み茶として、その後摘み取りのピーク時にはハサミ摘みや機械摘みとなります。茶摘み最盛期である八十八夜、縁起を担ぐという意味合いと気候条件も含めてこの時期のお茶は極上です。お茶の新芽には前年の秋からひと冬越えて蓄えられた成分があふれています。特有の若々しい香りが失われないうちに製茶された一番茶を、ゆったりと寛いで飲みたいものです。一番茶は二番茶以降のお茶よりも、うまみのもとであるテアニンなどの成分を豊富に含んでいます。

Count it from the beginning of spring; and is the aim of the change in a season and the general term on a specific day to do it besides the twenty-four seasons in the old calendar with a day of the 88th day, 1 of the original miscellaneous seasonal day every year Japanese on about May 2, the miscellaneous seasonal day. There is the beginning of the rain season / a lizard's tail / 210 days / the dog days / the equinoctial week traditional end of winter else.

To be 3rd more was the beginning of summer, but it has been done with a lucky day on the day of the rule that I prepared for to the summer on the day of the turning point that moved in summer from spring in the eighty-eighth day from the setting-in of spring. In addition, it is it with a stable climate without frost from these days so that is said the "late frost "crying frost of the eighty-eighth day from the setting-in of spring" of the eighty-eighth day from the setting-in of spring"; of tea picking, the bed for rice seedlings rub it, and wind it up; of the silkworm wear it, and generally length is done with an aim of the farming. However, I said "late frost "Satsuki 寒" of the eighty-eighth day from the setting-in of spring", and temperature fell down suddenly, and there was a frost, and this miscellaneous seasonal day was made so that the words that were cautious of giving farm products and a fruit tree the unexpected damage roused attention particularly for the farmhouse which there was.

The eighty-eighth day from the setting-in of spring that gets closer again in "♪ summer…"And the state of the tea picking are sung for Education Ministry song "tea picker".
It is assumed that the tea picked in the eighty-eighth day from the setting-in of spring is high quality, and it is valued high as new tea of the mascots of the perpetual youth and longevity from ancient times. The good-quality tea which picked a sprout by hand picks up the first appearance of the new tea time as hand knob tea afterwards, and it is it with scissors knob and a machine knob at a peak hour of the collecting. I include implication and the climate condition to be nervous about omens in the eighty-eighth day from the setting-in of spring in the tea picking golden age, and the tea of this time is highest. The ingredients which I go to a sprout of the tea in person winter from the autumn of the last year, and was saved overflow. It is wide and wants to drink the first tea which was done processed tea of before a special youthful fragrance is lost relaxedly. The second tea includes ingredients such as the theanine which there is under the profit than the tea after the tea abundantly most.

从立春起数,第88日的日,每年除了24节心以外和独特日本节杂七杂八的中的一个,杂七杂八的节在大约5月2日是季节的变化的大致目标和做的特定的日的总称。另外节气/进入梅雨季/半夏生210日有伏天/春分。

是立夏,但是88夜被再大约3日和从春天起在夏天搬家的节的日,准备到夏天规定的日,兆头的好的日做。另外,"分别88夜的,并且"哭88夜的,并且好象被和霜"霜"说,并且成为和安定的气候无霜而从近来起||采茶,秧田的||搓||柴,蚕的||穿,并且竖起来,并且被和农活的大致目标普通做等。但是"忘记88夜的,并且"さ用完,并且也和寒"霜"据说,并且气温突然降下来,霜下来,并且为警戒有的感觉的けぬ给农产物以及果树造成损害的事了的语言针对有的农家特别唤起警告这个杂七杂八的节被做了。

另外,||"是♪夏天靠近的88夜"…和采茶的样子被在教育部歌"采茶"唱。
在88夜摘,并且被认定是上边,并且被作为长寿的吉祥物的新茶自古以来更重视。用手摘了嫩芽的优质茶摘手,并且随后作为茶摘新茶时期的新上市,并且拿,并且和剪刀把手以及机械把手在の高峰时间成为。也包括作为采茶在极盛时代的88夜,意义和迷信缘分气候条件,期的茶那时是顶好的。对茶的嫩芽,冬天从前一年的秋天起超过人,被积蓄了的成分正溢出来。舒适地舒畅,想喝当年轻的香味不被失掉的时候制茶被认为是了的特有的第一茶。最茶也正在丰富在味道下比2年茶之后的茶里面含有某一个テアニンs的成分。
プロフィール

いろは

Author:いろは
私達「いろは」はクリエイティブな伝統継承をテーマとした顧客獲得の御提案、オリジナル商品の企画制作などを主な活動としています。このブログではその活動をご紹介させていただきます。連絡iroha@iroha.org

We "Japanese alphabet" has suggestion, plan production of an original article of the customer acquisition that assumed the creative traditional succession a theme as main activity. This blog will introduce the activity.

在作为主要的活动由于建议,我们"伊吕波"使有创造性传统继承人了当做主题的顾客获得的原始物商品的计划创作。在这个ブログ,介绍那次活动吧。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。